■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
┃ Multi Lingual Internet
Mail Magazine
┃
★ jp-Swiss-journal ━ Vol. 47 - July 13, 2003 (Swiss
Time)
┃
☆ Mirror http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/
☆
sites http://jp-swiss-journalhoops.ne.jp/
☆ http://home.datacomm.ch/jp_swiss_journal/
☆
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Icho/4168/
☆
http://jp_swiss_journal.tripod.co.jp/
┃
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
【
目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】
【J】
|
スイス事情
「美しい国土を保つには?」
|
明子 ヒューリマン
|
【E】
|
Swiss Circumstances
"How to keep a country
beautiful?"
|
by Akiko Hürlimann
|
【G】
|
Schweizer
Tatsachen
"Wie behaelt man ein Land
schoen?"
|
von Akiko Hürlimann
|
【F】
|
Suisse
Fait
"comment garder un pays magnifique? "
|
de Akiko Hürlimann
Traduction en français
Marguerite Richoz
|
□━━━━━━━━━━━━━━【 日本語 】━━━━━━━━━━━━━━━□
スイス事情 「美しい国土を保つには?」
明子 ヒューリマン
読者から頂いた力作、Vol.
43「滅私奉公精神が日本社会にもたらした影」とVol. 45「青少年の問題」に対して、日頃実感しているスイス事情の一端をお伝えしたいと思います。
スイス社会は健全、というのが長年この地で暮らして未だゆるがぬ実感となっています。幸いな事に。
野山や町や村の佇まいが美しく保たれているのは、健やかな社会の証と言えるのではないでしょうか。スイス人は観光客の為だけに環境保全をしているわけではないようです。旅行者の目が届かない住宅地の隅々にも、これ以上は手の入れようが無いという程様々な工夫を凝らして、心地よい空間造りを競っている様が見受けられます。心配りとセンスの良さ、そしてその完璧さには時に脱帽するほどです。自らの生活を楽しもうという意思と時間のゆとり無しには在り得ない現実と思われます。主婦1人が頑張ってもなかなかこうはいきません。働き盛りの一家の大黒柱も、住まいの事には積極的に関わるのが普通で、住宅の管理組合の会合等にも熱心に参加しています。住環境の有様は、まさにそこに暮らす人々の暮らしに対する心意気を映し出していると言えるでしょう。
家庭が社会の核という認識が未だ確固たる地位を得ているここスイスでは、 家庭生活を阻害する社会習慣は支持されません。つまり、日本と比べてスイス社会の顕著な違いは、夫と父親の役割を社会が、職場が認めている、という事に尽きるように思います。職場では終業時間になる5分前には大方の机の上はきれいに片付いています。時間が来ると机の主は「さようなら」の挨拶を後に確実に消えています。何が楽しくてそんなに家路へ急ぐのか!?、とスイスに来たばかりの頃は思ったものでした。そんな調子じゃ出世は無理だろう、とも。それが浅はかな考えだったと悟るには随分時間がかかりました。忙しい大都会の東京での生活をたたんでスイスに来た当時、体力的には心底「助かった!」と思ったのにも関らず、です。
1980年代後半辺りからスイスでも経済がバブル期に向かう途上にあって、当時チューリッヒの日系企業で働いていた私も日本で働いていた頃の延長線上の気分で怒涛のような働き方に無批判でした。団塊の世代ですから、ひたすら一生懸命が身上でした。今にして思うと、私のスイスの家族はさぞ酷い働き方をしていると思ったことでしょう。この点いささか外聞の悪い思いはありました。そしてまさにある日突然の如く、日本が世界で米国に次ぐ金持ちの国になっている事を知りました。スイス人のゆったりとした豊かな暮らしぶりと比べると、「嘘だろう、何かの間違いだろう」、と思った程です。欧州諸国からは、日本人は人間的な暮らし方を犠牲にして生産性を上げているのだから「アンフェア!」だ、という批判の声が一斉に沸き上っていました。それでも、「分からん理屈を言う人達だ」、というのが当時の日本人の大方の反応だったと記憶しています。今漸く日本でも冷静に過去を振り返って見る機運が生まれてきたのは、まことに好ましい現象だと思います。
スイスの企業では休暇はしっかり消化しなければなりません。お金で払ったり病欠で消化したりしてはいけないと法律に定められています。製造業や個人商店等では夏休みや、クリスマス等工場や店を閉めて従業員全員が一斉に休む場合もありますが、兎に角年に2〜3週間は纏めて休みます。更に学齢期の子供の親は、2月と10月には2週間づつ学校の休みがあるので、その時期には1週間位は子供をスキーや山歩きに連れて行くという習慣があります。ですから職場では学齢期の子供が居る人には優先的に休みを譲らなければなりません。他に兵役もありますから、職場での休みの遣り繰りは中々容易ではありません。でも纏めて休みを取って、心身を休め、リフレッシュする事は大切な事だという認識が当然のように広く行き渡っていますから、職員がまともに休めないような企業経営は普通ではないと見做されます。休暇に行かないような人は、奇人変人扱いにされそうですし、実際のところ奇人も変人も、そして失業保険の給付を受けている人でさえも休暇には行きます。
充分休養をとって、気分転換をして、体力気力を養うと人は生き返ります。余裕も、意欲も、落ち着きも出てきます。人が疲れ過ぎない社会創りを心掛けると、スイスのような美しい国造りを可能にするのではないでしょうか。
□━━━━━━━━━━━━━━━【
English 】━━━━━━━━━━━━━━□
Swiss
Circumstances
"How to keep a country beautiful?"
by
Akiko Hürlimann
Considering the impressive essays from
our readers, “Vol. 43, How Japanese father's diligence resulted in the
society?" and “Vol. 45, About juveniles”, I would
like to write a part about Swiss circumstances in view of my everyday life.
Swiss society is still healthy, that is
my concrete and actual feeling after many years of living here. That's a
very fortunate situation.
Fields and mountains, as well as towns
and villages are kept beautiful; that can be an evidence of a healthy
society, don’t you think so? It seems that Swiss people maintain their
environment not only for tourists. I’ve still the impression that housing
areas where tourists don’t have the chance to see every nook and corner,
people compete with each other to create very comfortable spaces that
cannot be made better. I can’t stop admire them for their ideas, sense, and
perfection regarding to space. It is not possible to realize such an
environment without the will to enjoy life, and provided with enough time.
It’s not easy to achieve it, if only housewives make their effort for that
goal. People who are in the prime of their life also take the
responsibility for housing matters, and they eagerly participate in
inhabitant meetings, for instance. I think that the housing conditions show
indeed the attitude of people about their way of living here.
In Switzerland, it is still recognized and admitted that the family is the
core part in the society therefore; social habits, which spoil the family
life, cannot be supported. If I compare the Swiss society with the Japanese
one, a particular difference is simply the follow, that the role of husband
and father is admitted by the society and at the working place. 5 minutes
before finishing duties at the working place, desks are cleared up. When
the time comes, the owner of a desk disappears by telling you “Have a nice
evening.” I was wondering when I had just arrived in Switzerland, why they all rushed back home! And I also thought that they
wouldn’t be promoted like that. It took me a long time to recognize my
thoughtless idea, nevertheless I felt sure with the strength of my body
after having finished the busy life in a big city like Tokyo upon my
arrival in Switzerland.
Around the
middle of the eighties, Switzerland was also on the way to a bubble economy. At that time, I worked
at a Japanese company in Zurich; I was uncritical about the hard working habits like I used to
work when in Japan. Because I'm a member of the post war baby boomer generation (Dankai-no-sedai), I just believed that hard working is
a virtue. If I look back now, my family in Switzerland must have thought that my way of working was terrible. I felt
rather uncomfortable about that. And, one day I suddenly got to know that Japan
became the richest country in the world apart from the USA.
Comparing the comfortable and rich Swiss life, I couldn’t believe it, and I
thought there must be some misunderstanding. European countries criticized
that “Japan is unfair!” But as far as I remember, the Japanese majority
reacted by telling, “They say nonsense.” Now gradually people start to
think more reasonably about the past, and I think it’s quite a preferable
phenomena.
If you work at a Swiss company, you have
to consume your holidays. According to the law, it is prohibited to pay the
holiday by money or compensate them with sickness off. Certain production
companies or private shops close at Christmas time or some time during the
summer holiday season, but anyway people take 2-3 weeks holiday at once.
Furthermore, there are school vacations in February and October for two
weeks and parents have to bring their children for skiing or to the
mountains at least for one week. At work employees with school children get
first priority to reserve their holiday. There are also regular military
training services. The holiday arrangements at work for the whole staff are
not always an easy matter. The right of taking holiday for certain period
is well accepted and recognized by society; everybody has the right to have
a rest mentally and physically, and to refresh oneself. If workers cannot
take holidays, such a company is considered to have a management problem.
People who don't take holidays could be considered as strange or funny.
Indeed, such people or even jobless persons who get social welfare support
have the right to take their holiday.
If people have enough rest, look for a
change, and acquire strength of body and spirit, then they can be reborn.
People can maintain motivation, and composure. Don't you think that if
people try to create a society that gives people not too much burden, and
then they will be able to create a beautiful country such as Switzerland?
□━━━━━━━━━━━━━━【 Deutsch 】━━━━━━━━━━━━━━□
Schweizer Tatsachen
"Wie behält man
ein Land schön?"
von Akiko Hürlimann
In Anbetracht der eindrucksvollen Berichte unserer
Leser, beispielsweise im "Vol. 43, Was für eine Auswirkung zeigt der
Fleiss eines japanischen Vaters in der Gesellschaft?", und im
"Vol. 45, Über die Jugend", möchte ich selber auch einen Bericht
schreiben über die Schweizer Umstände in meinen täglichen Leben.
Die Gesellschaft in der Schweiz ist weiterhin
<gesund>, das ist mein echtes und aktuelles Gefühl nach dem ich
jahrelang in diesem Land gelebt habe. Es ist ein Glück, dass es weiterhin
so ist.
Felder und Berge (die Natur insgesamt), oder Städte
und Dörfer wurden schön (in gutem Zustand) behalten, das kann ein Beweis
sein für eine gesunde Gesellschaft, nicht wahr? Es scheint, dass die
Schweizer ihre Umwelt nicht nur für Touristen intakt behalten. Ich habe
immer noch denn Eindruck, dass Wohngebiete, wo Touristen keine Gelegenheit
haben jedes Plätzchen und jede Ecke zu sehen, dass die Einwohner dort unter
einander einen <Wettstreit> austragen um die Gestaltung der
bequemsten Räume, bis diese nicht mehr verbessert werden können. Ich
bewundere diese Leute unendlich für ihre Ideen, ihren Sinn, und ihre
Perfektion in der Raumgestaltung. Es ist nicht möglich eine solche Umwelt
zu verwirklichen (zu gestalten) ohne den Willen zur Lebensfreude und
versehen mit genug Zeit. Das Ziel ist nicht zu erreichen, wenn nur
Hausfrauen dafür die nötigen Anstrengungen machen. Leute, im besten Alter
ihres Lebens, übernehmen beispielsweise ebenfalls Verantwortung in
Wohnungsangelegenheiten, und sie nehmen eifrig an Quartier- oder
Einwohnerversammlungen teil. Ich denke, dass die Wohnungsverhältnisse
(Hausgestaltung) tatsächlich das Verhalten der Leuten abbilden und ihre Art
zu leben zeigen.
In der Schweiz wird immer noch anerkannt und
respektiert, dass die Familie der Mittelpunkt (Kern) einer Gesellschaft
ist, deshalb wird gesellschaftliches Verhalten, welches das Familienleben
stört, nicht unterstützt. Wenn ich die Schweizer Gesellschaft mit
derjenigen Japans vergleiche, so fällt mir ein besonderer Unterschied auf.
Die Rolle des Mannes als Ehemann und Vater ist anerkannt von der
Gesellschaft und am Arbeitplatz in der Schweiz. Fünf Minuten vor dem
Feierabend (Arbeitsende) ist der Arbeitsplatz aufgeräumt und es liegen
keine Papiere und Dokumente mehr auf dem Pult. Wenn die Zeit zum nach Hause
gehen da ist, verabschiedet sich der Besitzer des Pultes (Arbeitskollege)
mit den Worten: "Ich wünsche einen schönen Abend!" und schon ist
er weg. Ich wunderte mich, als ich neu in der Schweiz angekommen war, warum
die Leute alle sofort nach Hause rannten (wollten)! Und ich dachte mir,
dass die Kollegen so sicher nicht befördert würden. Ich brauchte einige
Zeit bis ich erkannte, dass meine Idee (Gedanken) unbesonnen waren. Obwohl
ich mich sicher und stark fühlte aufgrund meiner eigenen Körperkraft, nach
dem ich einen hektischen Abschnitt meines Lebens in einer grossen Stadt wie
Tokyo abgeschlossen hatte, nach meiner Ankunft in der Schweiz.
Es war etwa in der Mitte der achtziger Jahre, die
Schweizer Wirtschaft befand sich ebenfalls auf dem Weg zu einer so
genannten <bubble economy> (Wirtschaftsblase). Damals arbeitete ich
bei einer japanischen Firma in Zürich; ich war unkritisch zu den strengen
Arbeitsbedinungen wie ich sie von Japan her gewohnt war. Da ich selber zur
Generation der geburtenstarken Nachkriegsjahrgänge (Dankai-no-sedai) zählte,
glaubte ich einfach, dass hartes Arbeiten eine Tugend sei. Wenn ich jetzt
zurück blicke, überlege ich mir, was wohl meine Familie in der Schweiz über
meine Arbeitsweise gedacht hat und dass sie es wo möglich als schrecklich
empfand. Ich fühlte mich ziemlich ungemütlich darüber. Und, eines Tages hörte
ich plötzlich, dass Japan das reichste Land auf der Welt sei, abgesehen von
den USA. Wenn ich dann an das angenehme (bequeme) und reiche Leben in der
Schweiz dachte, konnte ich es kaum glauben, und ich glaubte, es müsse sich
sicher um ein Missverständnis handeln. Europäische Länder kritisierten,
dass "Japan ungerecht sei!" Aber so weit ich mich erinnere,
reagierte die japanische Mehrheit dazu mit den Worten "Sie sagen
Unsinn!" Heutzutage, fangen die Leute nach und nach vernünftiger über
die Vergangenheit nachzudenken und, ich denke, dass dies wirklich ein gutes
Zeichen ist.
Wenn man bei einem Schweizer Unternehmen arbeitet, müssen
alle Urlaubstage bezogen werden. Das Gesetz in der Schweiz verbietet das
Bezahlen von Ferientagen oder eine Kompensation (Verrechnung) mit
Krankheitstage. Je nach Unternehmen oder privatem Geschäft, bleibt die
Firma oder der Laden in der Weihnachtszeit oder irgendwann während der
Sommerferien-Zeit geschlossen. Aber auf alle Fälle nehmen die Leute zwei
bis drei Wochen Ferien auf einmal. Es gibt ausserdem noch zwei Wochen
Schulferien in den Monaten Februar und Oktober; in dieser Zeit sollten die
Eltern zusammen mit den Kindern mindestens eine Woche zum Skifahren oder
zum Wandern gehen. Am Arbeitplatz dürfen Angestellte mit Kinder die Reservation
für Ferien immer in erster Priorität vornehmen (Schulferienzeit). Es gibt
ausserdem noch regelmässig Militärdienst-Abwesenheiten. Die Organisation
der Abwesenheiten (Ferien / Militär etc.) beim Arbeitgeber für alle
Angestellte ist nicht immer eine einfache Sache. Das Recht auf Ferien für
eine gewisse Zeit ist jedoch allgemein gut akzeptiert und anerkennt von der
Gesellschaft; alle haben das Recht auf eine geistige und physische Pause,
um sich ausruhen und erholen zu können. Falls Leute tatsächlich keine
Ferien nehmen können, dann überlegen sich die Menschen, ob das Unternehmen
ein Führungsproblem hat. Angestellte und Arbeiter, die keine Ferien nehmen,
könnten als merkwürdig oder komisch angesehen werden. In der Tat, solche
Leute oder sogar Arbeitslose, die Sozialleistungen erhalten, haben ein
Recht auf Ferien.
Wenn sich die Leute genügend ausruhen (eine Pause
machen), etwas anderes tun, und neue körperliche und geistige Kraft
erwerben, dann fühlen sie sich wie neu geboren (wieder geboren). Die Leute
behalten ihre Motivation und Gelassenheit. Geben wir den Leuten die Möglichkeit
eine Gesellschaft zu gestalten, die dem einzelnen Menschen nicht zuviel
Last und Bürde auferlegt, dann werden die Leute fähig sein, ein so schönes
Land wie die Schweiz aufzubauen, glauben Sie dies nicht auch?
□━━━━━━━━━━━━━━━【 français 】━━━━━━━━━━━━━━□
Suisse Fait
"comment garder un pays magnifique? "
Akiko Hürlimann
Traduction en
français Marguerite Richoz
Etant donné
les textes touchants de nos lecteurs, « Vol. 43, How Japanese
father’s diligence resulted in the society ? » et « vol. 45, About
juveniles », j’aimerais vous faire part de mes impressions sur ma vie
de tous les jours. La société en Suisse est toujours en bonne santé et
c’est ce que je ressens encore après plusieurs années passées ici. C’est
une chance.
La campagne
et les montagnes ainsi que les villages et les villes sont bien
conservés ; c’est une preuve que la société est saine, n’est ce
pas ? Il semble que ce n’est pas seulement pour les touristes que le
peuple Suisse maintient ses environnements. J’ai l’impression que dans les
endroits habités où les touristes n’ont pas la chance d’y aller, les
habitants se font concurrence et créent ainsi un espace très confortable
qui ne peut être égalé. Sans cesse, je les admire pour leurs idées, leur
imagination et la perfection qu’ils apportent à l’aménagement de leur coin
de terre. Il faut avoir du temps et de la volonté pour réaliser de si
belles choses. Pour atteindre
ce but, non seulement les maîtresses de maison y participent mais également
les personnes à la fleur de l’âge prennent leurs responsabilités au
maintien de l’ordre en prenant part avec empressement aux réunions de
quartier. Je pense en effet que l’entretien d’une maison ou de l’endroit où
on habite démontre l’attitude des gens qui y habitent.
En Suisse,
nous admettons et reconnaissons encore que la famille est le noyau de la
société et par contre les habitudes sociales qui devraient détériorer la
vie de famille ne seront pas bien perçues. Si je compare la société
japonaise avec la société suisse, je constate une différence évidente; en
Suisse ainsi que sur le lieu de travail, le rôle de l’homme en tant que mari
et père est reconnu par la société. Cinq minutes avant la fin d’une journée
de travail, chacun met de l’ordre sur son bureau et range tous ses
documents et papiers. Lorsqu’il est temps de rentrer à la maison, il prend
congé de ses collègues en leur souhaitant « une bonne soirée ».
Lorsque j’étais nouvellement arrivée en Suisse, je me demandais pourquoi
ils étaient si pressés de rentrer chez eux ! et je pensais sûrement
qu’ils ne recevront aucune promotion. Il m’a fallu longtemps pour
reconnaître que mes pensées étaient inconsidérées. A mon arrivée en Suisse
après avoir eu une vie bien remplie dans une grande ville comme Tokyo, je
me sentais forte et sûre de moi.
Dans les
années 80, l’économie en Suisse était également en plein boum « bubble
economy ». Je travaillais pour une compagnie japonaise à Zurich. Je
n’osais pas critiquer les dures conditions de travail que j’avais eues au
Japon. Comme j’appartenais à la force de travail de la génération du baby
boom d’après guerre. Je croyais que travailler durement était une vertu.
Maintenant si je regarde en arrière ce que ma famille en Suisse devait
penser de moi ; je ne me sens pas fière. Je me sentais mal à l’aise.
Un jour tout à coup j’ai appris que le Japon, hormis les USA, était le pays
le plus riche du monde. En comparant à la vie agréable et au riche standard
de vie dans lequel nous vivions, cela me semblait impossible et il devait
sûrement avoir un malentendu. Les Européens critiquaient le Japon disant
que « le Japon était injuste ». Mais pour autant que je me
souviens, la majorité des Japonais réagissaient en répliquant « ils
racontent des histoires ». De nos jours, petit à petit, les gens ont
une façon de pensée sur le passé un peu plus modérée et ceci, je pense, est
un bon signe.
Si vous
travaillez dans une compagnie suisse, vous devez épuiser tous vos jours de
congé. Selon la loi, il est interdit de les payer en argent ou de les
compenser en jours de maladie. Certaines fabriques ou maisons privées
ferment leur entreprise à Noël ou durant le temps des vacances en été. De
toute façon, les personnes prennent 2 à 3 semaines de vacances à la file.
En outre, en février et en octobre, les vacances scolaires durent 2
semaines. Durant ce temps, la plupart des parents emmènent leurs enfants
skier ou à la montagne pour au moins une semaine. Dans une entreprise, les
parents avec enfants en âge scolaire ont la priorité pour choisir la date
de leurs vacances. Il ne faut pas oublier que les Suisses sont astreints à
faire régulièrement leurs devoirs militaires. Pour l’employeur,
l’organisation des absences (vacances, service militaire, etc..) n’est pas
toujours facile. Avoir droit à des congés pour une certaine période est une
règle généralement bien acceptée et reconnue par la société. Chacun a le
droit de faire une pause afin de pouvoir se reposer physiquement et
mentalement. Si les travailleurs ne peuvent pas prendre de vacances, on
considère que la compagnie qui les emploie a des problèmes de gestion. Les
personnes qui ne prennent pas de vacances sont considérées comme des
personnes bizarres ou étranges. En effet, même les personnes sans travail
ou à l’assistance publique ont le droit de prendre des vacances.
Lorsque des
personnes prennent le temps de se reposer ou de faire autre chose, ils
renforcent leur mental et leur physique et ceci leur permettra de se surpasser.
Ces personnes conserveront leur motivation et leur calme. Ne pensez-vous
pas qu’il faut offrir la possibilité de construire une société qui n’impose
pas trop de fardeaux afin que les personnes qui y font partie soient
capables de créer un pays magnifique comme la Suisse !!
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
[ Traduction en français ]
Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm
[ Japanese, English
& German Text]
Akiko Hürlimann: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular
release: Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines.
Please subscribe both mail magazines. Some amendment can be made
later.
スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly
Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。
後日修正が加えられる場合があります。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ 【Distribution
system/発行システム】 Number of
reader: 378
┃ Stop distribution & change of address/登録解除・アドレス変更
★ 『まぐまぐ』http://www.mag2.com/ Magazine
ID 0000044048
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★
MELMA http://www.melma.com/ (日本語)
┃ http://www.melma.net/ (English) ID
m00041022
★ PUBZINE http://www.pubzine.com/
Magazine ID 013787
★ Kapuraito: http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7541.html
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
☆ If you
wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。
☆ Your
comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Issuer /
発行元: the editors'
Group of jp-Swiss-journal
Editor & web-master: Akiko Hurlimann
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ 【 Sister
Mail Magazine - Weekly Swiss News Headlines 】
┃ Subscribe &
unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
┃
Mirror sites:
Number of reader: 1,517
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
(J)
★ Melma: http://www.melma.com/
(J) ID 00040438
┃ http://www.melma.net/ (English)
★ Pubzine: http://www.pubzine.com/detail.asp?id=13207
(J)
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
★ Kapuraito: http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7539.html
☆ URL: http://www.mypage.bluewin.ch/japinch/wsnh/
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■
|