スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
┃
┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 894 - March 26, 2021 (Reiwa 3-nen)】
┃
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
▼ スイスの報道で世界が分かる
Swiss Media reporting World's Reality
Schweizer Medien berichten
ueber Welt-Realitaet ▼
★ Weekly Swiss News Headlines (WSNH)
makes a short Break.
弊誌は短期休刊します。
【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch
1) 海外で働きたいスイス人減少
2) 海賊行為と偽造がスイス経済に打撃
3) 電子商取引でブレキジットの恩恵を受けるスイス企業
4) 今週のニュース・フラッシュ
☆ 風力発電がギリシャの島々の環境を破壊する恐れ
☆ ドナルド・トランプ前米国大統領がソーシャルメディア復帰計画
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ from Editor's Room / 編集後記
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
1) 海外で働きたいスイス人減少
Swiss People: Less Desire to Work Abroad.
Schweizer: Weniger Lust auf Arbeiten im Ausland.
(Wed. 24.03.2021)
ロンドンやニューヨーク等外国で働く機会は、スイス人にとって長らくツュー
リッヒやバーゼルだけでの仕事より遥かに興味があった。だが今、コロナ・パン
デミックがこれを変えた。スイス人達は現在自国で働く方を好んでいる。最新の
国際調査では、外国での仕事の求職者が減っていると、「ターゲス・アンツァイ
ガー紙」が報じた。「Job.ch」と他の求職サイトと共にボストン・コンサルティ
ング・グループ(BCG)の依頼による調査が行われた。結果は、コロナ・パンデミ
ックを考えると驚きではなかったようで、2017年には、77%の回答者が外国滞在
は考え得ると答えたが、現在(2020年)は44%のみだった。「グローバル・タレン
ト調査2020」は、2020年10月に190ヶ国以上、208,000人を超える就業者と求職者
に「外国で働くこと」をテーマに調査した。世界的な封鎖規制を考慮すると、外
国での仕事は良い条件ではない、とBCGスイスのダニエル・ケッスラーが述べた
事が引用された。だが国際比較で、50%の回答者は今後も外国での仕事に興味を
持っていた。スイス人が働きたい外国は、現在ドイツが最も人気で、続いて米国
とカナダ、並びにフランス。大手スイス企業もこの嫌気を注視しており、特に家
族全員が引っ越しで影響を受ける場合に該当すると、リフト製造企業の「シンド
ラー・エレヴェーター・グループ」の広報担当者は述べている。2020年、社員に
とって最も魅力的な国は次の通り:1位カナダ、2位米国、3位オーストラリア、
4位ドイツ、5位英国、6位日本、7位スイス、8位シンガポー ル、9位フランス、
10位ニュージーランド。
Die Moeglichkeit im Ausland, beispielsweise
in London oder New York zu
arbeiten, war fuer Schweizer lange Zeit deutlich interessanter
als eine
Stelle nur in Zuerich oder Basel. Die Corona-Pandemie hat dies jetzt
aber geaendert. Deswegen arbeiten Schweizer/innen lieber im eigenen
Land; Stellen (Jobs) im Ausland sind
einer neuen internationalen Studie
zufolge weniger gesucht, berichtet die Zeitung "Tages-Anzeiger".
Durchgefuehrt wurde die Studie im Auftrag
von "Jobs.ch" gemeinsam mit
anderen Stellen-Portalen und
der Boston Consulting Group (BCG). Das
Ergebnis scheint nicht ueberraschend angesichts der Corona-Pandemie;
2017 konnten sich noch 77% der
Befragten einen Auslands-Aufenthalt
vorstellen, aktuell (2020) waren es nur
noch 44%. Die Studie
"Global
Talent Study 2020" befragte
dazu mehr als 208'000 Arbeitnehmende und
Arbeitssuchende in mehr als 190 Laendern im Oktober 2020 zum Thema
"Arbeit im Ausland" (Work Abroad). Angesichts weltweiter Lockdown-
Regelungen sind dies keine guten Bedingungen,
um eine Auslands-
Beschaeftigung zu erwaegen, wird Daniel Kessler von
BCG-Schweiz zitiert.
Im internationalen Vergleich sind jedoch 50% der Befragten weiterhin
interessiert im Ausland zu arbeiten.
Fuer Schweizer, die ins Ausland zum
Arbeiten wollen, ist derzeit Deutschland der beliebteste Ort, erst
nachher folgen die USA und Kanada sowie Frankreich.
Auch grosse
Schweizer Unternehmen beobachten diese Zurueckhaltung, besonders dann,
wenn bei einem Umzug die ganze Familie betroffen
sei, sagt eine
Sprecherin vom Lift-Hersteller "Schindler Elevator Group". Die
attraktivsten Laender fuer Arbeitnehmende waren im Jahr
2020: No. 1
Kanada, No. 2 USA, No. 3 Australien,
No. 4 Deutschland, No. 5
Grossbritannien, No. 6 Japan, No. 7 Schweiz,
No. 8 Singapur, No. 9
Frankreich und No. 10 Neuseeland.
(Quelle:
tagesanzeiger.ch & bluewin.ch vom 24.03.2021)
https://www.tagesanzeiger.ch/schweizer-zieht-es-zum-arbeiten-nicht-mehr-ins-ausland-963752913054
■ For the related Information
(Background) in English refer to the
following Links:
https://media-publications.bcg.com/DecodingGlobalTalentOnsiteVirtual.pdf
https://www.bcg.com/publications/2021/virtual-mobility-in-the-global-workforce
2) 海賊行為と偽造がスイス経済に打撃
Piracy & Counterfeiting damage Swiss
Economy. (Tue. 23.03.2021)
Piraterie & Faelschungen schaedigen Schweizer Wirtschaft.
偽造と海賊行為によって、スイス企業は年間45億スイスフランの売上げを失って
いる。最も深刻な被害を被っていたのは時計と宝飾品業界で、2018年の数字は売
上げ20億スイスフランの減少を示した。偽造で1万人以上の追加の雇用機会を失
わせることに繋がった。これは、連邦知的財産研究所(IGE)の依頼で、経済協力
開発機構(OECD)が行った調査の結果。スイス経済に対する偽造産業の影響が、初
めて科学的精度での数値が利用可能になった。2018年のブランド偽造による売上
損失額は約45億スイスフランで、スイス農業の年間産出額に相当する。コロナ・
パンデミックによって、インターネットでの偽造ブームが加速した。OECDのエコ
ノミストによると、オンライン販売への大幅な転換が観察されている。スイス税
関で押収された偽造品の数が、昨年度2020年は50%増加した。調査した著者によ
ると、偽造されたスイス製品の大半は、中国、香港、続いてシンガポール、トル
コからのもの。偽造医薬品ではインドの関与が増えている。3年を超える調査で
今、偽造産業に対する効果的な法的措置の基礎を提供している、とIGE副所長は
述べた。今はスイス政府と連邦議会次第だ。OECDの推定では、国は偽造によって
1億6千万スイスフランの税収を失った。IGEの副所長は、消費者に偽造製品を購
入しないよう求めている。
Wegen Faelschungen und Piraterie verlieren Schweizer Unternehmen 4,5
Mrd. CHF Umsatz pro Jahr; am staerksten davon betroffen waren die Uhren-
und Schmuck-Industrie
mit einem Umsatz-Verlust von 2 Mrd. CHF,
dies
zeigen Zahlen aus dem Jahr
2018. Die Faelscherei fuehrte
dazu, dass mehr
als 10'000 zusaetzliche Stellen (Jobs) nicht angeboten werden konnten.
Das ist das Ergebnis einer Studie, die im Auftrag des Eidgenoessischen
Institut fuer geistiges Eigentum (IGE) [Swiss
Federal Institute of
Intellectual Property], von der
Organisation fuer wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD)
durchgefuehrt wurde. Erstmals
liegen damit genaue wissenschaftlich basierte Zahlen zur zahlen-
maessigen Auswirkung der Faelschungs-Industrie auf die
Schweizer
Wirtschaft vor. Der im 2018 entstandene
Umsatz-Verlust durch Marken-
Piraterie von rund 4,5 Mrd. CHF entspricht der jaehrlichen Wert-
Schoepfung der Schweizer Landwirtschaft. Wegen der Corona-Pandemie wurde
der Faelschungs-Boom im Internet beschleunigt. Laut OECD-Oekonom wurde
eine starke Verlagerung in den Online-Handel beobachtet.
Die Zahl der am
Schweizer Zoll beschlagnahmten Faelschungen ist im letzten
Jahr (2020)
um 50% gestiegen. Die
grosse Mehrheit der gefaelschten Schweizer
Produkte kam laut den Studien-Autoren aus China und Hongkong, gefolgt
von Singapur und der Tuerkei. An der Faelschung von Arznei-Mitteln ist
ausserdem zunehmend Indien beteiligt. Die ueber drei Jahre
entstandene
Studie biete nun die Grundlage fuer griffige gesetzliche Massnahmen
gegen die Faelscher-Industrie,
sagte der Stv-Direktor des IGE. Jetzt
seien die Schweizer Regierung und das Parlament gefordert. Laut
Schaetzungen der OECD entgingen dem Staat
durch Faelschungen Steuer-
Einnahmen in der Hoehe von fast 160 Mio. CHF. Der Stv-Direktor des IGE
fordert die Konsumenten auf,
keine gefaelschten Produkte zu kaufen.
(Quelle:
tagesanzeiger.ch & bluewin.ch vom 23.03.2021)
https://www.tagesanzeiger.ch/wie-faelscher-von-der-coronakrise-profitieren-418814032760
https://www.youtube.com/watch?v=XUBdZhIw9GE
■ For the related Information
(Background) in English refer to the
following Links:
https://www.stop-piracy.ch/?lang=en-US
3) 電子商取引でブレキジットの恩恵を受けるスイス企業
E-Commerce: Swiss Company benefits from Brexit
E-Commerce: Schweizer
Firma profitiert von Brexit.
(Fri. 26.03.2021)
英国との「電子商取引」で、ヨーロッパのオンライン取引業者は、ブレキジット
後、役所の煩雑な手続きに直面している。今スイスの解決策が助けになる筈だ。
ザンクトガレンのスイス企業「MSダイレクト」は、EU諸国とスイス間の国境を越
えた貿易の専門企業。1978年創業で、現在従業員数は1,000人を超える。同社は
通信販売とE-コマース企業に様々なサーヴィスを提供している。2021年1月1日
(ブレキジットの日)からは、新しい関税、新しい申告、新書式、新しい通関番号
等が有効になり、英国とEUの単一市場は過去のものになった。英国の電子商取引
市場の規模は1,130億ユーロと欧州最大で、近年驚異的な成長を遂げている。ヨ
ーロッパの小包配送企業(DPD)は、英国向けの配達を一時的に停止した。オンラ
イン業者は英国の煩雑な手続きが手に負えなくなっている。以来、EU圏の中規模
通販業者は、スイスの「MSダイレクト」の支援を模索している。新規顧客には、
ドイツのアウトドア専門店「ベルクフロインデ」、更に15のオンライン業者が現
在顧客リストに掲載されている。英国との国境を越えたこの業種の取引は、今年
15%から20%に成長すると予想されている。「MSダイレクト」は、Eコマースで
先駆的役割を担っているが、様々な競合他社が解決策に取り組んでいることは認
識している。英国事業向けMSダイレクトの応用は、基本的に統合ソフトウェア・
ソリューションによるデータ管理。EUと英国の通関番号は今はもう同一ではなく
なり、その為税関の申告は複雑になった。EUとスイスの間でも同様なので、「MS
ダイレクト」は、ザンクトガレン大学と共同で人工知能(AI)を基に解決策を開
発、これは英国との事業にも活用出来る。「MSダイレクト」によると、EUからの
商品は英国の最終顧客に48時間で届く。「MSダイレクト」は、英国では現地のパ
ートナー(通関業者、配送業者)と協力している。
Im "E-Commerce" Geschaeft
mit Grossbritannien (UK) gibt es fuer
europaeische Online-Haendler grosse buerokratische Hindernisse nach
dem Brexit. Jetzt soll eine
Schweizer Loesung Hilfe bringen. Das
Schweizer Familien-Unternehmen
"MS Direct" mit Sitz
in St. Gallen ist
ein Spezialist im grenz-ueberschreitenden Handel
zwischen EU-Staaten
und der Schweiz. Es wurde 1978 gegruendet und hat aktuell ueber 1000
Mitarbeitende; es bietet Versand-Haendlern und
E-Commerce-Firmen
verschiedene Dienstleistungen an.
Seit dem 1. Januar 2021 (Brexit)
gelten neue Zoelle, neue Deklarationen,
neue Formulare, neue Zoll-
Nummern usw.; der EU-Binnenmarkt mit Grossbritannien ist Vergangenheit.
Der britische
E-Commerce-Markt ist mit einem Volumen
von 113 Mrd. Euro
der groesste Europa's, mit enormen
Zuwachs-Raten in den letzten
Jahren.
Europaeische Paket-Dienst-Firmen
(DPD) stellten ihre Befoerderung nach
UK voruebergehend ein; Online-Haendler sind ueberfordert mit der
britischen Buerokratie. Seither suchen mittel-grosse Versand-Firmen aus
dem EU-Raum, Unterstuetzung bei der Schweizer "MS
Direct". Neu-Kunden
sind der deutsche
Outdoor-Spezialist "Bergfreunde";
weitere 15 Online-
Haendler sind derzeit auf der Liste. Das grenz-ueberschreitende
Geschaeft mit UK soll dieses Jahr auf 15% bis 20% dieses Geschaefts-
Bereichs anwachsen. "MS
Direct" sieht sich in einer Pionier-Rolle im
E-Commerce; man ist sich aber bewusst,
dass verschiedene Konkurrenten
an einer Loesung arbeiten. Die MS Direct-Anwendung fuer das UK-Geschaeft
ist im Wesentlichen eine daten-gesteuerte, integrierte
Software-Loesung.
Die Zoll-Tarif-Nummern
in der EU und in UK sind jetzt nicht mehr
identisch; die Zoll-Deklaration
wird damit kompliziert. Da es zwischen
der EU und der Schweiz auch so ist, erarbeitete "MS
Direct" zusammen mit
der Universitaet St. Gallen eine Loesung
auf der Basis von kuenstlicher
Intelligenz (AI). Diese Loesung soll ebenfalls
auf das Geschaeft mit
Grossbritannien ausgedehnt werden. Laut "MS
Direct" werden Waren aus der
EU den End-Kunden in
UK innerhalb von 48 Stunden
zugestellt; "MS Direct"
arbeitet in Grossbritannien mit lokalen Partnern
(Zoll-Broker, Logistik)
zusammen. (Quelle:
tagesanzeiger.ch vom 26.02.2021)
https://www.tagesanzeiger.ch/wie-eine-schweizer-firma-vom-brexit-profitiert-620209495896
https://de.disfold.com/top-e-commerce-websites-grossbritannien/
https://www.sendcloud.de/brexit-ecommerce-onlinehaendler/
https://de.disfold.com/top-e-commerce-websites-japan/
(TOP 10 E-Commerce Websites in Japan 2019)
https://www.ms-direct.ch/
(E-Commerce-Fulfillment)
■ For the related Information
(Background) in English refer to the
following Links:
https://www.lengow.com/resources/uk-ecommerce-outlook/
4) 今週のニュース・フラッシュ
☆ 風力発電がギリシャの島々の環境を破壊する恐れ
Wind Farms: Fear of ecological Destruction on
Greek Islands.
ギリシャ政府が、エーゲ海に浮かぶ多数の小さい島々に、巨大風力発電所を計画
している。この戦略は、人と自然に深刻な影響を及ぼす。スイスの公共放送ラジ
オ国際報道が、「グリーン・エネルギーの高い代償」という題でこれを報じた。
ギリシャの島々の住民と自然保護活動家は警鐘を鳴らしている。自然保護の活動
家達が要求し、多くの抗議にもかかわらず、ギリシャ政府は計画を推し進めよう
として、ロックダウンの最中に関連する法律を変えた。風力タービンは巨大で、
1台に付き3,000平方メートルから5,000平方メートルの敷地が必要で、高さは最
大200メートルにもなる。殆どが自然保護地域に在ると言われているが、この為
山を平らにしなければならない。風力タービンは騒音の原因にもなる。計画され
ている風力発電装置が全て建設されると、必要以上に多く発電される。風力発電
の恩恵を受けるのは誰か、ギリシャの建設会社、風力発電装置を建設するドイツ
企業エネルコンやデンマークのヴェスタス社等の外国企業、並びに電力を販売す
る国際エネルギー企業だ。自然の楽園アモルゴス島には、手付かずの山の尾根に
73基の風力タービンが聳え立つことになる。
The Greek Government is planning huge Wind
Turbines on numerous small
Islands in the Aegean Sea; this strategy has
serious Consequences for
People and Nature. The Swiss SRF-Radio Program
"International" reported
on it under the Title "The high Price of
green Energy". Greek Islanders
and Nature Conservationists are sounding the
Alarm. Conservationists
claim that the Greek Government wants to push ahead
with the Expansion,
despite numerous Protests, so it changed Laws
accordingly during the
Lockdown. The Wind Turbines are huge; it takes
3,000 to 5,000 Square
Meters per Wind Turbine and these are up to 200
Meters high. Most are
said to stand in Nature Conservation Areas; for
this the Mountains have
to be made flat. The Wind Turbines also cause a
lot of Noise. If all
these planned Wind Power Plants were built,
they would produce much more
Electricity than needed. Who will benefit from
the Wind Projects? Greek
Construction Companies, foreign Companies that
build Wind Power Plants,
such as the German Group Enercon
or the Danish Company Vestas; as well
as international Energy Companies that sell
Electricity. On the Island
of Amorgos, a Nature
Paradise, it is said that 73 Wind Turbines shall
be built on the pristine Mountain Ridges.
(Quelle:
deutschlandfunkkultur.de & srf.ch vom
04.02./06.03.2021)
https://www.srf.ch/audio/international/griechenland-der-hohe-preis-der-gruenen-energie?id=11943160
https://www.thegreekvibe.com/wind-farm-overkill-to-end-greece-tourism-once-and-for-all/
☆ ドナルド・トランプ前米国大統領がソーシャルメディア復帰計画
Ex-US-President Donald Trump plans Social Media
Comeback.
ドナルド・トランプがソーシャルメディアのツイッターとフェイスブックから追
放された後、彼が2〜3か月後に「独自のプラットフォーム」で復活する計画を彼
の顧問がフォックス・ニュースに語った。アップルとグーグルは、独自のソーシ
ャルメディア・ネットワークの構築に失敗したが、何故ドナルド・トランプが成
功出来たのか理由がある。彼のネットワークの資金調達は、彼の資金調達能力に
よって問題にならない筈。如何なるソーシャルネットワークも、その参加者と同
じ位良いだけ。成功する為には、アクティヴで混ざり合った参加者が必要なのだ
。トランプの最大のファン達だけで備えることは出来ない。セキュリティーは、
繰り返し過小評価されている側面だ。意見、写真、ヴィデオを共有する人は誰も
が、安心したいと思っている。これは、データの安全性が不十分な「パーラー」
のネットワークで最近明らかになった。何故ドナルド・トランプが、ジャイー
ル・ボルソナーロ大統領とレジェップ・タイイップ・エルドアン大統領が独自の
プロファイルを持っている「テレグラム」に登録しないのか?5億人を超えるユ
ーザーがいるこのサーヴィスには、かなりの参加者がいるものの、ロシア由来の
プラットフォームのため、変更が困難になる筈。
After Donald Trump was banned from the Social
Media Twitter and
Facebook, he is planning his Comeback within 2 to 3
Months on his "own
Platform", his Adviser told Fox News.
Apple and Google failed with Plans
to establish their own Social Networks, but
there are Reasons why Donald
Trump could be successful with it. Collecting
the Funds for his Network
should not be a Problem thanks to his Ability
to raise Money. Any Social
Network is only as good as its Audience. For
Success he needs an active
and mixed Audience. Trump’s biggest Fans alone will not fix it.
The
Security is an Aspect that is repeatedly
underestimated. Anyone sharing
his Opinion, Photos and Videos also wants to
feel safe. This became
evident recently on the "Parler" Network, where Data was poorly secured.
Why doesn't Donald Trump switch to Telegram,
where President Jair
Bolsonaro and President Recep Tayyip Erdogan have their own
Profiles?
With over 500 Million Users, the Service has a
considerable Audience,
but its originally Russian Roots could make a
change Difficult.
(Quelle:
tagesanzeiger.ch vom 23.03.2021)
https://www.foxnews.com/politics/trump-social-media-platform-return-adviser
https://www.theguardian.com/us-news/2021/mar/21/trump-twitter-ban-social-media-own-platform
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-56479316
━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)https://www.nzz.ch/
cash =(オンライン経済紙)http://www.cash.ch/
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙) https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:b https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞) https://www.20min.ch/
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/
SRF各国特派員:
https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen
────────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】
★ スイス政府のコロナ対策 / Federal Office of Public
Health:
Coronavirus; Measures and ordinances as from March 22,
2021.
★ Latest Information about Vaccination
by BAG. (Info)
スイス政府最新ワクチン情報
https://bag-coronavirus.ch/impfung/
https://foph-coronavirus.ch/vaccination/
★ 在ベルン日本大使館:スイスにおける新型コロナウィルス感染症危険情報
https://www.ch.emb-japan.go.jp/itpr_ja/coronavirus_ja.html
★ 外務省:「海外安全情報」新型コロナウイルス感染症に関する新たな水際対
策措置(ビジネストラック・レジデンストラック等の一時停止の継続)
https://www.anzen.mofa.go.jp/info/pcwideareaspecificinfo_2021C047.html
★ Ahead of: SUMMER TIME 2021 in Central
Europe. (Info)
中央ヨーロッパ:2021年3月28日から10月31日まで夏時間
Daylight Saving Time: Start from March 28,
2021. End: October 31, 2021.
(New) Time difference between Japan / Switzerland:
(+) 7 hrs.
Where does Summer Time apply everywhere?
https://en.wikipedia.org/wiki/Daylight_saving_time
https://www.20min.ch/story/am-wochenende-wird-uns-eine-stunde-schlaf-geklaut-647332418820
★ 10 Years after Fukushima, "I live
on, with Sorrow" by Oga Ayako.
(Info) 10年後の福島、「悲しみを抱えながら生きる」住民
A Report at Swiss Newspaper Tages-Anzeiger.
She and here Husband just
wanted to Move into their Dream Home in Okuma
at that Time.
https://www.tagesanzeiger.ch/ich-lebe-weiter-mit-dem-kummer-192883445701
★ EAT Japanese at Home, Miso Ramen by ANA. (Info)
家でANAの味噌ラーメン
Find the Recipe and Ingredients for it here: https://wearejapan.com/
https://wearejapan.com/post/627275487354437632/eat-japanese-at-home-miso-ramen-at-the-start-of
────────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】
★ れいわ新選組代表 山本太郎:本予算反対の理由
十分ではないが、ないよりマシ、な現在の給付ですが、終わりを迎えています。
https://ameblo.jp/yamamototaro1124/
★ れいわ新選組代表 山本太郎:東京都議会議員選挙2021 公認予定者
【末武あすなろ(足立区)】発表会見 2021年3月26日
https://www.youtube.com/watch?v=wl-tCW8e06Y
★ れいわ新選組代表 山本太郎:東京都議会議員選挙2021公認予定者
【山名かなこ(杉並区)】発表会見 2021年3月19日
https://www.youtube.com/watch?v=DkCjPb8ptE0
http://blog.livedoor.jp/ryoma0102/archives/84286906.html
https://reiwa-shinsengumi.com/kanakoyamana/
★ 魑魅魍魎男:LINEどころではない 政府共通プラットフォームを米アマゾン
に丸投げ 個人・機密情報が筒抜けに
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/766.html
★ 山田正彦:要拡散!種子法廃止違憲確認訴訟の第3回目の口頭弁論が東京地裁
で3月22日(月)午後2時から開かれます。
https://ameblo.jp/yamada-masahiko/entry-12663850316.html
★ 自民党的政治のパンツを剥ぐ:日本窮地 旧式未来兵器を数十兆円予約どう
すんだ
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/751.html
★ 戦争とはこういう物:「コロナ禍、五輪どころではない」福島で反対アピー
ル(放射能禍も忘れるな!)
http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/400.html
★ 本澤二郎:最高裁を信用できない日本国民
<311の反省なし=原発に肩入れする政府支援の最高裁>
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/740.html
★ 小川和久:首都直下と南海トラフ巨大地震が切迫。日本の備えには何が足り
ないか?
★ 週刊アサヒ芸能:福島原発作業員が明かした深刻被害「汚染水は海にダダ漏
れしている」
https://asagei.biz/excerpt/26358?all=1
★ 蒲田の富士山:福島第一原発、地震のリスクあらわに 地震計の故障、建屋
の劣化、ずれるタンク(東京新聞)
http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/394.html
★ 長周新聞:福島第一原発 10年たっても再臨界と隣り合わせの現実
http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/387.html
★ 本澤二郎:東芝製3号機に潰される日本
<米原子力専門家も天を仰ぐような深刻極まりない東芝製3号機の爆轟>
http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/393.html
★ 中島聡:大手新聞の終焉。サラリーマン記者の書く記事が中身ゼロな3つの
理由
https://www.mag2.com/p/news/491084
★ 日刊ゲンダイ:<文科省に波及>菅人脈また接待漬け!
“官邸のスパイ”次官が利害関係者から
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/745.html
★ 文春オンライン:<文春砲!菅首相長男に一万株 鉄道利権を暴く>
菅首相 長男が筆頭株主の会社から献金770万円
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/767.html
★ 新恭:NTTが総務省を高額接待してまで望んだ「NTT法」改正という真の目的
https://www.mag2.com/p/news/490465
★ 井上昌也:東北新社の認定取り消しが「かすり傷」の意外感
放送できないチャンネルの契約数はたった650
https://toyokeizai.net/articles/-/418563
★ アクセスジャーナル:現役 広島ヤクザ最高幹部が「河井案里事件」の闇関与
を激白!「溝手顕正のスキャンダルを探せ」と依頼され(週刊アサヒ芸能)
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/765.html
★ てんさい:新潟大学名誉教授が訴える「新型コロナワクチンの危険性」の内
容。これらのワクチンの身体への不安な影響は、場合により「永続的」に続く。
http://www.asyura2.com/21/kokusai30/msg/357.html
★ のんちゃんパパの部屋:製薬会社の金のため自公イベルメクチン拒否
https://ameblo.jp/babubabu2020/entry-12663769344.html
★ のんちゃんパパの部屋:塩野義製薬、世界一安全な新型コロナ不活化ワクチ
ン製造へ
https://ameblo.jp/babubabu2020/entry-12664123976.html
★ 大村大次郎:安全性に疑問あり。それでも日本がワクチンを米から大量購入
する裏事情
https://www.mag2.com/p/news/490413/4
★ こーるてん:マネーデーターベース『製薬会社と医師』(医師が製薬会社から
いくらの金銭を受領したのかをデータベース化したサイト)
http://www.asyura2.com/20/iryo6/msg/577.html
★ 黄文雄:あまりに脳天気。日本人が知らぬ中国共産党「LINEデータ悪用」の
手口
★ Business Journal:中国による日本国土の侵食は深刻。自衛隊拠点の付近が
次々に買われている
http://www.asyura2.com/21/hasan135/msg/231.html
★ リテラ:神社本庁の不正土地取引で東京地裁が最高幹部の「背任」の
“真実相当性”を認定! 雑誌「皇室」、自販機利権など神社本庁は疑惑だらけ
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/726.html
★ 廣田信子:3年以内に登記しなければ罰金も。不動産の相続登記義務化で何が
変わる?
[International] ───────────────────
★ 孫崎享:尖閣周辺でアメリカと中国が激突すればアメリカが敗れる
日本外交と政治の正体(日刊ゲンダイ)
http://www.asyura2.com/21/senkyo279/msg/789.html
★ 櫻井ジャーナル:接種後に死亡する人が増え続けているワクチンを全人類に
接種しようとする狂気
http://www.asyura2.com/21/kokusai30/msg/354.html
★ ?文雄:世界が気づき始めた中国の限界。台湾パイナップルいじめ逆効果に
焦る習近平
https://www.mag2.com/p/news/490671
────────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】
【D】Der junge
Mann kennt die Regeln, aber der alte
Mann kennt die
Ausnahmen.
【E】The young Man
knows the Rules, but the old Man knows the
Exceptions. (Oliver Wendell Holmes,
American Writer, 1809/1894)
若者は規則を知っているが、老人は例外を知っている。
【D】Haben Sie
den Mut zu handeln, anstatt zu reagieren.
【E】Have the
Courage to act instead of react.
(Oliver Wendell Holmes, American Writer,
1809/1894)
反応する代わりに、行動する勇気を持て。
【D】Eine Person, die nie
einen Fehler gemacht hat, hat nie etwas Neues
ausprobiert.
【E】A Person who
never made a Mistake never tried Anything new.
(Albert Einstein, German Physicist, 1879/1955)
失敗をしたことがない者は、何か新しいことを試みたこともない。
★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:
- Watch the Video about the Greek Dispute of
Wind Turbines on small
Islands on the Aegean Sea: ギリシャで風力タービン建設計画に住民の怒り
https://www.dw.com/en/greece-dispute-over-wind-power/av-55945954
- Pure Caribbean Pictures by Journalist Philipp
Unterschuetz at Luzerner
Zeitung. Watch here: ルツェルン紙の記者によるカリブ海の写真
──────────────────────────────────
【 Information / お知らせ 】
from our sister mail magazine jp-Swiss-journal
★ Vol. 198 will be soon issued.
【J】 2021年03月07日国民投票の結果とメディアの暗躍
【E】 The Results of
the Popular Vote on March 07, 2021 and
active behind the scenes of media
* * *
Please register your subscription at following
distribution system.
このメルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。
────────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】
1) 日本が働いてみたい国の上位に在るのは少々驚きだが、恐らく恵まれた待遇
のエリートに限られるのではないだろうか?とは言え、若いスイス人は誰でも一
度は外国で働いてみたいと思う人は少なからずいて、学生時代から海外経験する
人は少なくない。定年退職後に海外でボランティア活動をする高齢者も、しばし
ば報道される。言葉の壁が大した障壁ではないのは強みだ。様々な国を旅して自
国を再認識し、その結果外国に留まるスイス人は少なくないようで、在外スイス
人は一大政治勢力でさえあるようだ。一方で、スイスに長く住んだ外国人は、故
郷では異邦人のように見られるので、老後もスイスに 留まる例が少なくない。
国別同好会が各地に存在している所以だ。イタリア人用の高齢者施設さえ報道さ
れている。
2) 長年の懸案だった知的財産権侵害の対策が、漸く整えられてきたようだ。コ
ロナ渦の今、オンラインの経済犯罪への注意が特に呼びかけられている。人間社
会で、騙す者と騙される者の攻防は果てしなく続く。
3) スイス企業が、ブレキジットを抜かりなく利用する道を切り開いていた!
4)☆ エーゲ海の島々には、薬草の宝庫と言われる島もあり、それらが島民の生
活の糧になっているとも報じられた。風力タービンが出来ると、彼らは島での生
計の道も絶たれる。国富を中国に売却させてギリシャを植民地の様に扱う強欲な
北ヨーロッパの国々は、エーゲ海での夏休みも諦める積りでいるのだろうか?
☆ トランプを支持するかしないかは別として、米国のメディアとソーシャルメ
ディアの徹底的なトランプ排除の姿勢には只々驚くのみ。臆面もなく民主主義を
否定する姿勢を見せつけられた。これで、世界に公平な報道機関等無いことも
思い知らされた。今後の情報収集は一層自分だけが頼りになる。(A.H.)
■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク先を
記載しています。
Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 553
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ WSNH: https://sv8.mgzn.jp/sys/reg.php?cid=U101650
┃ メール一覧:https://sv8.mgzn.jp/pub/mailList.php?cid=U101650&offset=0
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4&p_id=swissnews&password=C2Bx8Rp?%mN!Ajh
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元:
Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2021 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)
★ Only the information source is chosen
from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in
German and
English. Editor's group makes Japanese
translation.
スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal
】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
┃ スイスの国民投票・政情他。 Number of readers: 141
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛